返回首页 |  收藏本站 |  设为首页 | 藏文版首页
亚游集团网站|优惠
首页 > 佛教典籍 > 显宗 > 正文

辩中边论释·四神足(梵藏汉)

    发布:  2016-05-12 15:51:28    

[ c.Catvāra ?ddhi-pādā?]

三、四神足

 


karma?yatā sthites tatra sarvvārthānā? sam?ddhaye[1] |

pañca-do?a-prahā?ā??a-sa?skārāsevanānvayā|| IV. 3

 


已说修正断,当说修神足。颂曰:

 


????[2]???????????????????? ?????????????????{16a5}??????????????? ?

????????????????????????????????????????????????[3]????????? ?

依住堪能性,为一切事成,灭除五过失,勤修八断行。

 


tasyā?tad-apāyāya[4]-vīrya-bhāvanāyā?citta-sthite? (|) *karmma?yatācatvāra ?ddhi-pādā? sarvvārtha-sam?ddhi-hetu[5]tvāt [|]

???????????[6]????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?

论曰:依前所修离集精进,心便安住、有所堪能,为胜事成,修四神足,是诸所欲胜事因故。

sthitir atracitta-sthiti? samādhir veditavya? | ata? samyakprahā?ānantaram ?ddhipādā? |

????{16a6}???????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????????????????????? ?

住谓心住,此即等持。故次正断说四神足。

sā puna? *karmma?yatā pañca-do?a-prahā?āyā??a-prahā?a[7]-sa?skāra-bhāvanānvayāveditavyā |

??????????????????????????????????????????????????????????????????????[8]???????????????????????????????? ?

此堪能性,谓能灭除五种过失、修八断行。

 


[Pa?cado?ā?]

五过失

 


katame pañcado?ā ity āha |

??????????????????{16a7}????????????????

何者名为五种过失?颂曰:

 


kausīdyam avavādasya sa?mo?olaya uddhava?[9] |

asa?*skāro 'tha[10] sa?skāra? pañca do?ā[11] ime matā? || IV. 4

????????????????????????? ??????????????????????????????

??????????????????????????[12]? ?????????????????????????[13]? ?

懈怠、忘圣言,及惛沈、掉举、不作行、作行,是五失应知。

 


tatra layauddhatyam eko do?a? kriyate | anabhisa?skārolayauddhatya-pra?amana-kāle do?a? | abhisa?skāra? pra*?āntau [|]

?????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????????{16b1}?????????????????????? ????????????????????????????????????????? ?

论曰:应知此中惛沈、掉举合为一失。若为除灭惛沈、掉举不作加行,或已[14]灭除惛沈、掉举复作加行,俱为过失。

 


[ A??aprahā?a-sa?skārā?]

八断行

 


e?ā? prahā?āya katham[15] a??au prahā?a-sa?skārā[16] vyavasthāpyante |

??????????????[17]????????????????????????????????????????????????????

为除此五修八断行?云何安立彼行相耶?颂曰:

catvāra? kausīya-prahā?āya cchanda-vyāyāma-?raddhā[18]-prasrabdhayas[19] te punar yathā-krama? veditavyā? | ā?ra*yo'thā?ritas tasya nimitta? phalam eva ca |

??????????????????????????? ??????????? ??????????? ????????? ????????????????? ???????????????????{16b2}?????????????????????? ??????????????????????????????????????????????? ?

为断除懈怠,修欲勤信安,即所依、能依,及所因、能果。

[论曰:为灭懈怠,修四断行:一、欲,二、正勤,三、信,四、轻安。如次应知,即所依等。]

ā?raya? chando[20] vyāyāmasya[21] | ā?rito vyāyāmas [|] tasyā?rayasya cchandasyanimitta? ?raddhā sa?pratyate (|) saty abhilā?āt [|] tasyā?ritasya vyāyāmasyaphala? prasra*bdhir ārabdha-vīryasyasamāhivi?e?ādhigamāc [|]

????????????????????????? ??????????????????? ?????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????? ??????????????????????{16b3}????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?

[所依谓欲,勤所依故。能依谓勤,依欲起故。所因谓信,是所依欲生起近因,若信受彼便希望故。能果谓安,是能依勤近所生果,勤精进者得胜定故。]

che?ā? ca catvāra? prahā?a-sa?skārā? sm?ti-sa?prajanya-cetanopek?ā? catur??ā?do?ā?ā? yathāsa?khya? pratipak?ās[22] te puna? sm?*ty-ādayo veditavyā[23] yathākrama? |

????????????????????????????????????????? ???????????????????????? ??????????????????????????????????????????????? ?????????????????{16b4}???????????????????????????????????????? ?

[为欲对治後四过失,如数修余四种断行:一、念,二、正知,三、思,四、舍。如次应知,即记言等。]

 


ālambane 'sa?mo?o[24] layauddhatyānubuddhyanā |

tad-apāyābhisa?skāra? ?āntau pra?a?ha-vāhitā|| IV. 5

???????????????????????????? ???????????????????????????? ?

????????[25]????????????????????? ??????????????????????? ?

为除余四失,修念智思舍,记言觉沈掉,伏行灭等流。

 


sm?ti ālambane ’sa?pramo*?a? |

????????????????????????????? ?

[26]记言谓念。能不忘境,记圣言故。

samprajanya? sm?ty-asampramo?e[27] sati layauddhatyānubodha? |

????????????????????{16b5}??????????????????????????????????????????? ?

觉沈掉者,谓即正知。由念记言,便能随觉惛沈、掉举二过失故。

anubudhya tad-apagamāyābhisa?skāra? cetanā |

?????????????????????????????????????????????????????????????

伏行谓思,由能随觉沈掉失已,为欲伏除发起加行。

tasya layauddhatyasyopa?āntau satyā?[28] pra?a?ha-vāhitā ci*ttasyopek?ā [|]

??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

灭等流者,谓彼沈掉既断灭已,心便住舍平等而流。

 

 

[1] In Ms., one letter “rvva” or “mva” is seenbetween “sa” and “m?”.

[2] 《???》《????》???

[3] 《???》《????》??

[4] Ms. tadāpāyāya.

[5] “he” missing in Ms.

[6] 《???》《????》?????????

[7] “prahā?a” is added in accordance with Tib. and?īkā.

[8] 《???》《????》???????

[9] Ms. uddhava? and ?īkā udbhava?, bothinappropriate here. Tib. rgod pa, Hsüan-tsang 掉举, Paramārtha, 掉起.

[10] Ms. no avagraha.

[11] Ms. pañca ?ā.

[12] 《???》《????》????

[13] 《???》《????》???

[14] 或已=已或【元】【明】

[15] Ms. kañcatham.

[16] Ms. prahā?a? sa?skārā.

[17] 《???》《????》?????????

[18] Ms. -?rasraddhā.

[19] Ms. prasrarthayas?

[20] Ms. ā?rayastvando or ā?rayaschando.

[21] “vyā” omitted in Ms.

[22] Ms. pratipak?as

[23] Ms. °vyā?

[24] Sic Ms., pāda with seven syllables. Read °baneasa?°, to fit the metre.

[25] 《???》《????》?????

[26] “论曰”至“即记言等”原位於此处。为便於对读,移到前文中。

[27] Ms. asa?pramo?e

[28] Ms. satyā.

 


(北塔藏文班校排)

分享到:  
29.1K